Через минуту Сью оказалась на борту «Королевской пчелки». Она выглядела очень встревоженной.
— Итак, мисс Неприятность, что случилось в этот раз? — спросил Ларри с иронией.
— Я, кажется, не давала тебе повода так безобразно со мной обращаться, Ларри Лонгфелло. После всего, что было между нами!
Он пригласил даму в каюту, не желая, чтобы кто-нибудь заметил ее на палубе его лодки. Расположившись на диване, Сью сразу почувствовала себя как дома.
— Плесни мне, пожалуйста, чего-нибудь покрепче. Мне сейчас необходимо выпить, я еле держусь на ногах.
Она говорила правду. Ее щеки, всегда отличающиеся нежной белизной, покрыла мертвенная бледность. Казалось, она не спала несколько недель. Темные круги окаймляли голубые глаза.
Ларри быстро смешал коктейль. Он не догадывался, насколько Сью необходим алкоголь, пока, передавая бокал, не ощутил сильную дрожь ее руки.
— Расскажи толком, что произошло.
— Ничего, вот именно — ничего. Я думала, полицейские должны уже приехать, но они не показываются, не звонят, их вообще почему-то нет.
Блондинка была на грани срыва. Казалось, еще минута — и истерики не миновать.
Как бы то ни было, он обязан предотвратить припадок. Сейчас не время распускаться. Он понял, что знает, как надо действовать.
Ларри придвинулся к девушке, снял темные очки и, крепко взяв ее за подбородок, заставил встретиться с ним взглядом. Ее зрачки расширились. Она с трудом перевела дыхание. Что-то в лице Ларри напомнило ей ночь, когда она сообщила ему, что полковник мертв. Он понял, что блондинка запомнила то особенное выражение его глаз и тихо произнес:
— Нам ведь всегда было хорошо вместе, верно, Сью?
— Совсем недавно ты дал мне понять, что не хочешь больше со мной встречаться. Вы оба бросили меня — ты и Нэт. И я считала, ты тогда поставил точку. А сейчас не знаю, почему…
Очень мягко, как бы отвечая чему-то глубоко скрытому, он заметил:
— Но ты, конечно, понимала, что я на самом деле вовсе не имел этого в виду. Разве я мог, как любой мужчина, стать вдруг безразличным к твоей красоте? Ты покорила меня. Ты помнишь, что мы творили с тобой? Это было потрясающе.
Ларри неожиданно впился ей в губы страстным поцелуем. Блондинка, отвечая на поцелуй, потянулась всем телом ему навстречу. Она была готова удовлетворить вспыхнувшее в нем желание и, обняв его за шею, прильнула к его губам жаждущим ртом.
— Сью, почему вы это сделали? — спросил он, охваченный страстью.
— Сделали что? — прошептала Сью.
— Убили полковника, — тихо выдохнул он в ямочку на белой шее.
— Потому, — выдавила она с трудом, — что я больше не могла выносить эти его жуткие вставные зубы, эти гадкие протезы.
Спустя минуту Ларри сказал почти беззвучно:
— И как ты это сделала? Ударила бутылкой?
Сью резко отпрянула. Голубые глаза опять метали молнии. Высвободившись из его объятий, она холодно поинтересовалась:
— О чем ты говоришь?
Так же холодно он ответил:
— Я по горло сыт твоей игрой. С меня хватит. Мне уже давно известно, что прикончила полковника именно ты, а не Нэт. Почему тебе не сказать мне правду? По крайней мере, я получу удовлетворение от того, что все знаю.
— Что ты знаешь? — прошипела она. — Знаешь, что я порой не могла терпеть его замечаний и колкости? Что эти дурацкие зубы сводили меня с ума? Или то, что я была слишком молода для него? Что ты ждешь от меня? Какого ответа?
— Только признания, что его убила ты.
— Я уже говорила тебе и повторю еще хоть сто раз: его убил Нэт Холланд.
— Помню, помню, что ты говорила, Сью, но это ложь. А я хочу знать правду. Я смертельно устал от горы лжи, которую ты нагромоздила.
Внезапно Ларри почувствовал, что дошел до предела. Он действительно устал. Блузка Сью распахнулась до талии, за которую он только что ее обнимал. Она прерывисто дышала, пышные груди поднимались и опускались в волнующем ритме.
— Я все знаю, Сью. Мне надоело твое вранье, интриги и поиски мальчика для битья. Твои планы мне не годятся. И я тебе объясню, почему! Я тоже кое-что придумал, в мои планы не входит, чтобы меня обвели вокруг пальца. Я не желаю ни за что ни про что оказаться на скамье подсудимых! А сейчас я хочу услышать от тебя, просто как подтверждение, ведь это ты убила его?
Он придвинулся к ней резким движением и, схватив замочек молнии на блузке, прижал его к полуобнаженной груди. На нежной белой коже выступило красное пятнышко.
— Да! — С искаженным злостью и отчаянием лицом она повторяла: — Да, да, да! — И истерически смеялась.
— Что — да? — крикнул он, снова приближая к ее груди блестящий замочек молнии.
— Я его убила! Я убила его! — Сью, рыдая, рухнула на диван и зарылась лицом в подушку…
Когда тяжелая рука дотронулась до ее плеча, она подняла голову и посмотрела вокруг непонимающим взглядом.
— Кто… кто вы такой? — задыхаясь, произнесла она. Рыдания все еще душили ее.
— Лейтенант Джонсон из Управления полиции Квонсет-Бей. Мэм, вам лучше пойти со мной. Мы все слышали.
Ошеломленно переводя взгляд с полицейского на Ларри, потом снова на полицейского, она молчала, осознавая, что для нее все кончено.
Спустя некоторое время в каюту «Королевской пчелки» заглянула Джин.
— Ну а теперь мне можно войти?
— С каких это пор тебе нужно разрешение, чтобы увидеть капитана, а, помощник? — Ларри смеялся весело и добродушно.
— Знаешь, Ларри, ты был просто великолепен! — Она бросилась в его объятия. — Так ее рассердил, что она со злости взяла и призналась. А хорошо, что я прислала сюда полицейских. Почему-то была уверена, что им будет что послушать. Они зашли в бар Хуллигена порасспросить о пропавшем полковнике Де Берри, и меня будто кто под локоть толкнул. Идите, говорю им, на «Королевскую пчелку», вон она там стоит. На ней вы найдете жену полковника. Только сразу не ломитесь в каюту, послушайте немного, что там будут говорить. Услышите много интересного.